martes, 27 de septiembre de 2016

Aula Clínica del Consejo de Dentistas en Sevilla. Ponencia sobre Rehabilitación Multidisciplinar del Área Estética en Casos Complejos. Clinical Session in Sevilla, held by the Spanish Dental Council. Speaking about Multidisciplinary Rehabilitation of the Aesthetic Area in complex cases


No sé a vosotros, pero a mí los pacientes cada vez me piden resultados más estéticos, incluso aquellos que hasta ahora apenas habían prestado atención a su salud buco-dental. El nivel de exigencia es cada vez más alto, y la estética rosa es, en muchos de esos casos, la clave del resultado, sobre todo cuando la sonrisa que tenemos sentada en el sillón dental nos está enseñando encía.

Ese fue el tema de mi reciente ponencia en Sevilla, gracias a la amable invitación del Consejo de Odontólogos. Muy honrado de haber formado parte de esta Aula Clínica, junto con mis compañeros ponentes Benjamín Martín y Alfonso Arellano.


Francisco Javier García Lorente, Antonio Tamayo Paniego, Miguel Ángel López Andrade, Enrique García Sorribes y el compañero ponente Alfonso Arellano.
I don't know about your patients, but my patients keep coming asking for more aesthetic results, even those who have been all their life doing very little for their oral health. The requirement level becomes higher and higher, and the pink aesthetic is, in many cases, the key point, especially when the smile we are seeing in the dental chair shows gingiva.

That was the topic of my recent lecture in Sevilla,   thanks to the kind invitation of the Spanish Dental Council. Honored to have taken part, along with the partners speakers Benjamin Biedma and Alfonso Arellano.



lunes, 26 de septiembre de 2016

Gira de ponencias por Sudamérica. Gente estupenda y lugares espectaculares. Lecturing tour in South America. Great people and amazing places




Conferencia dentro del quinto Congreso Internacional de Especialidades Odontológicas PIRO 2016, en Santiago de Chile.

Los que estáis en esto de las charlas seguro que habéis escuchado más de una vez: "qué suerte tienes, cuánto viajas". Y también sabréis que, aunque este tipo de viajes tienen muchas cosas buenas, el descanso y el disfrute de los sitios que visitas no están entre ellas. Conoces todos los aeropuertos, los hoteles, los palacios de congresos... y poco más. Sí es cierto que te cruzas con personas estupendas, tan apasionadas de tu profesión como tú o más, las comidas y cenas son muy entretenidas y acabas teniendo amigos en todas partes. ESO es lo mejor.

En agosto, aprovechando que viajaba a Sudamérica durante el verano español, he conseguido combinar trabajo y vacaciones. He conocido lugares que siempre había querido ver, y además he conseguido disponer de varios días para hacer turismo entre conferencia y conferencia. Un sueño cumplido.

Those of you who are lecturing, surely have heard, more than once: "how lucky you are, how many travels..." And you all know that, although these trips have many good things, resting and enjoying the places you visit are not among them. You know all the airports, a lot of hotels, conference centers.. and that's it. It is also true that you come across great people, as passionate about your work as you or even more. Lunches and dinners are very entertaining and you end having friends all over the world. THAT is the best. 

Last summer, taking advantage of lecturing in South America during the summer months in Spain, I managed to combine work and vacation. I have known places that had always wanted to see, and even managed to save some free days for sightseeing between lecture and conferences. A dream fulfilled.


Curso en Guayaquil, patrocinado por Biohorizons Ecuador. Gracias, Sandra Acuña, por la impecable organización. Course in Guayaquil (Ecuador), sponsored by Biohorizons. Thanks, Sandra Acuña, for the fine organization
Imagen nocturna de Quito. Quito at night




Y por fin pude visitar las Islas Galápagos y fotografiar algo que no sean dientes.
And finally, I could visit Galapagos Islands and take pictures of toothless animals







Curso en Lima (Perú), entre los asistentes el amigo Beethoven Durero. Curso en Lima (Peru), among the assistants the friend Beethoven Durero



Ponencia en Lima para la Asociación Peruana de Periodoncia y Oseointegración. Lecture in Lima for the Peruvian Association of Periodontics and Osseointegration 





Katherine Mariño y Fran, excelentes anfitriones en Cuzco, y los amigos mexicanos Iván y Ricardo. Katherine and Fran, excellent hosts in Cuzco, and the mexican friends Ivan and Ricardo





Machu Picchu, una experiencia increíble.
Machu Picchu, an incredible experience





Ponencia en Santiago de Chile, dentro del Congreso Internacional PIRO 2016. Lecturing in Santiago de Chile, during the International Congress PIRO 2016.



Taller de manejo de tejidos blandos en Santiago de Chile, organizado por Biohorizons. Hands on  in soft tissue management, sponsored by Biohorizons







Santiago Cofre, uno de esos apasionados del diente que me cruzo de vez en cuando, y del que siempre aprendo algo. Santiago Cofre, one of those "tooth passionates" I come across from time to time, I always learn something from him



Carlos Cáceres, otro del club. Carlos Cáceres, also in the club

La mesa de las risas en la cena del congreso PIRO. The fun table at the official congress dinner. 

Amigos chilenos: Gonzalo, Andrés, Carlos, Christian, un gusto compartir con Uds. Guys, it is always a pleasure hanging out with you

Comida de despedida en Valparaíso (Chile). Gracias de nuevo, Monica Nilo, por todas las atenciones conmigo y con mi familia. Carolina Mañas y Stuardo Valenzuela, me ha encantado cumplir la promesa de visitaros en vuestra tierra. Ha sido estupendo veros. Farewell lunch in Valparaíso. Thanks again, Monica Nilo, for all you attentions with my family. Carolina Mañas and Stuardo Valenzuela, I've loved to keep my promise of visiting you in your country. It was great to see you. 













jueves, 16 de junio de 2016

Visita de cuatro profesores del máster de Cirugía Bucal de la Universidad de Sevilla. ¡Esperamos haber pasado el examen! We have been visited by four professors of the Master of Oral Surgery at the University of Seville. We hope to have passed the test


Siempre es un honor y, al  mismo tiempo una responsabilidad, que un grupo de compañeros quiera pasar unos días con nosotros. Pero hay visitas que dan bastante respeto. Por ejemplo, la que tuvimos esta misma semana.  Parte del profesorado de Máster de Cirugía Bucal de la Universidad de Sevilla ha cruzado España para visitarnos. Personalmente ha sido una gozada estar con ellos: gente estupenda, simpática, cercana y con mucho que aportar científicamente hablando. Daniel, Maribel, Eusebio y Rafa: esperamos haber estado a la altura!!
It is always an honor and a responsibility at the same time, when a a group of peers want to spend a few days with us. But some  visits that give enough respect, like the one we had this week. Three teachers of the Master on Oral Surgery at the University of Seville have crossed Spain to visit us. It has been great  to be with them: friendly and warm people, and with so much to contribute, scientifically speaking. Daniel, Maribel, Eusebio and Rafa: we hope to have risen to the challenge!!


Revisando casos clínicos. Reviewing clinical cases
La valoración de la actividad es muy positiva.  Se han tocado los temas que se habían propuesto, así como otros que han ido surgiendo con naturalidad y dominio de los mismos. Los días han sido intensos y bien aprovechados. Más intensidad quizás hubiese sido demasiado, incluso el último día ha estado bien tomárselo con más calma. También es muy positivo ver el funcionamiento de la clínica, pues el resultado de los distintos tratamientos se valora y se entienden mejor en el contexto en que se han conseguido. Por tanto, la experiencia ha sido de un resultado excepcional. Enhorabuena!

The assessment of the activity is very positive. They have scheduled the cases that had been proposed, as well as others that have emerged naturally and have mastered them. The days have been intense and well used. More intensity may have been too much, it has been a good idea to slow down on the last day. It is also very positive to see the performance of the clinic, as the result of different treatments is valued and better understood in the context in which they were achieved. Therefore, the experience has been exceptional. Congratulations!
                                                                                                Daniel Torres Lagares 

A las puertas del castillo templario. At the gates of the Ponferrada's templar castle
La hospitalidad, el cariño y la profesionalidad que nos ha mostrado todo el equipo de Meda Dental han sido inmejorables. Las instalaciones permiten un alto grado de comodidad para hacer este tipo de estancias, en las que el número de personas es muy reducido, no sólo a nivel clínico sino a nivel de áreas de descanso.

The hospitality, warmth and professionalism that  has shown us all Meda Dental team have been unbeatable. The facilities allow a high degree of comfort for this kind of stay, where the number of people is very small, not only clinically but in terms of resting areas. 

                                                                       Maribel González Martín

Con la glicinia centenaria de fondo. The centenarian wisteria on the background

Instalaciones maravillosas, amplias y cómodas, que nos han permitido que pudiéramos ver bastantes pacientes y que a la cirugía pudiéramos asistir los cuatro que hemos venido. Tecnológicamente, a la última. Personal auxiliar muy receptivo para la docencia y facilitando nuestra integración. Ramón muy cercano y docente, incansable. Un nivel científico altísimo. Nos hemos quedado con ganas de más.

Wonderful, spacious and comfortable facilities, which have enabled us to see enough patients and to all four of us attend the surgeries. Technologically, the last. Support staff very receptive to teaching and facilitating our integration. very close and teacher, tireless Ramon. A high scientific level. We leave wanting more!
Eusebio Torres Carranza

                                                                                                              

Buena acogida y trato por todos los profesionales de la clínica. Cirugías bien planificadas, didácticas y perfectamente diseñadas para transmitir la información a los alumnos. Con respecto a Ramón, máximo nivel científico y excelente nivel clínico en el desarrollo de las cirugías. ¡Casos muy bien acabados! El tiempo de las estancias lo considero muy aprovechado y sin duda se han cumplido las expectativas. ¡Enhorabuena!

Good wellcome and treatment by the clinic team. Well planned, didactic and perfectly designed surgeries to convey information to the students. Regarding  Ramon, the highest scientific standards and excellent clinical level in the development of the surgeries. VFine finished cases! I consider the time of the stay very well spended, and it has certainly met expectations. Congratulations!
Rafael Flores Ruiz 

                                                                                                     


lunes, 13 de junio de 2016

Estupendo fin de semana en Barcelona y Manresa. Muy agradecido a los organizadores por pensar en mí. Great weekend in Barcelona and Manresa. So thankful to both postgraduate courses for the invitation


 Con los alumnos de Máster de Odontología Integrada de Adultos de la Universidad de Barcelona, y sus directores, Carles Subirá y Sergio García Bellosta. The participants on the Barcelona's University Postgraduate Course on Integrated Advanced Odontology in Adults, and the codirectors of the program, Carles Subirá and Sergio García Bellosta

Taller práctico de manejo de tejidos blandos con los alumnos del Curso de Cirugía Implantológica Avanzada de la Universidad Central de Cataluña. Practicing the soft tissue management on pig jaws with the alumni of the Course on Advanced Implant Surgery, University of Central Catalonia.
 Los alumnos del curso y su coordinador, Daniel Capitán. Participants in the course and its coordinator, Daniel Capitán

Cirugía en directo el sábado por la mañana, para rematar la faena en Manresa. Live surgery on saturday morning in Manresa.

miércoles, 1 de junio de 2016

Siguen llegando las visitas, seguimos haciendo amigos. Semana de cirugía mucogingival, rehabilitación multidisciplinar estética y mate. Visits keep coming, new friends keep arriving. Mucogingival surgery and multidisciplinary esthetic rehabilitation











Un pequeño descanso para el mate entre paciente y paciente. Relaxing and drinking "mate"

Carne para los argentinos, cómo no? Roast for the argentineans, what else?

Gracias por la visita, chicos, nos vemos pronto!. Thanks for stopping by, guys, see you soon!
La verdad que fue una experiencia muy buena, donde aprendí no sólo la excelencia del trabajo de Dr. Meda, sino también su filosofía de ver la odontología, el funcionamiento de su clínica, su forma de trabajar y, entre otras cosas, su filosofía de vida. Sólo tengo palabras de agradecimiento, me voy con la esperanza de estar el próximo año. ¡Muchas gracias!
The truth is: it has been a very good experience, I have learned not only about the excellence of Dr. Meda's work, but also about his way of understanding dentistry, his office's management system, his way of working, and among other things, his philosophy of life. I only have words of thankness, I am leaving with the hope of coming back next year. Thank you very much!

                                                                              Cristian Fernández (Estados Unidos), mayo 2016

La estancia en Meda Dental fue realmente ¡motivadora! Mucha información de calidad, mucha calidad humana y apertura de todo el grupo. Gracias Araceli por la comunicación y enhorabuena por la increíble clínica que tienen. Excelentes imágenes, vídeos y muy cómodo todo. Gracias Ramón por los buenos lugares a los que nos llevaste a almorzar, y por tu tiempo. Gracias a todo el equipo, gente de calidad. Les esperamos por Bariloche. Abrazo!
The Clinical stay in Meda Dental was really encouraging! A lot of quality information, human quality and openess from all the staff. Thanks, Araceli, for the comunication and congratulations for the amaizing office you have. Great pictures, videos and everything so comfortable. Thank you, Ramon, for taking us for lunch to all those great places, and for your time. Thanks to all the team, quality people. See you in Bariloche, big hug!

                                                                              Marcelo di Croce (Argentina), mayo 2016.

Ramón: antes que nada gracias por todo. El curso de la semana me gustó mucho, y me voy contento y motivado. Creo que este tipo de curso es lo mejor: me llevo mucha información y también creo que transmites mucha seguridad al contar tu experiencia.
Ramon, first of all, thanks for everything. I liked the week of clinical stay very much, and I am leaving happy and motivated. I think this kind of course is the best: I leave with many information and I also think you transmit a lot of confidence telling your experience. 

                                                                              Gonzalo Galleguillo (Denia, Alicante), mayo 2016.


martes, 3 de mayo de 2016

¡Caso terminado! Días en los que sientes que el esfuerzo ha valido la pena. Job done! When you feel the effort was worth it


Cuando el paciente de retratamiento entra por primera vez en la clínica, se suceden las emociones, algunas muy intensas. 
Son personas que, en muchas ocasiones, lo han pasado fatal: han perdido tiempo, dinero y, lo que es peor, confianza en el profesional. En estos casos es especialmente importante el trabajo de equipo: devolver esa confianza es la base del éxito en estos tratamientos. Se necesita una enorme coordinación entre el  gabinete y la recepción, para que todo vaya bien y sin sobresaltos.
El día que el paciente sale de la clínica sonriendo, es el día que todo nuestro trabajo y toda nuestra formación previa cobra sentido.

When a retreatment patient walks in the clinic for the first time, emotions happen, some of them really intense.
They are people who, in many occasions, have had a very hard time: they have lost their time, their money and, what is worst, the confidence in us, the professionals. In these cases, team work is essential: to get back the confidence is bassic for the success in the treatment. A huge coordination between the box and the reception is needed, so that everything goes well and smoothly.
The day the patient leaves the clinic smiling, is the day that all our work and all our previous training makes sense.

Ortopantomografía inicial

Ortopantomografía final

Foto inicial

Foto final

viernes, 5 de febrero de 2016

MEDA FORMACIÓN. PRIMER MÓDULO DE CURSO MULTIDISCIPLINAR. FIRST MODULE OF THE MULTIDISCIPLINARY COURSE



El balance por nuestra parte no puede ser mejor. Grandes profesionales todos ellos, que quieren seguir aprendiendo, movidos por su pasión por la odontología y por su búsqueda de lo mejor para sus pacientes.
El primer módulo, dedicado a la fotografía y vídeo aplicados a la odontología, ha sido realmente intenso. Debemos agradecer la enorme colaboración de Pablo Verdes Fotógrafo y González Almacén Fotográfico, que nos apoyaron en esos días para que todo saliese bien. 
Ha sido realmente un placer recibiros y ya estamos ansiosos esperando el próximo módulo. Gracias a todos por vuestra confianza.

We could not be more satisfied of the results.  All of them are great professionals, who want to keep learning, driven by their passion for dentistry and their search for the best for their patients.
The first module, about dental photography and video, has been really intense. We acknowledge the huge contribution of Pablo Verdes Photographer and Gonzalez Photo Store, who supported us in those days , so that everything went smoothly.
It has really been a pleasure to welcome you and we are anxiously awaiting the next module. Thank you all for your confidence.


Un grupo increíble de fanáticos de la odontología de calidad. An amazing bunch of fanatics of  high quality dentistry

lunes, 25 de enero de 2016

MEDA DENTAL. PRÓXIMAS ESTANCIAS CLÍNICAS. UPCOMING CLINICAL STAYS.




Lunes 8 a viernes 12 de febrero de 2016


Lunes 18 a viernes 22 de abril de 2016


Lunes 27 de junio a viernes 1 de julio de 2016 

(estancia internacional para compañeros americanos,viaje organizado)


En todas las estancias existen dos posibilidades:
  • estancia de dos días (jueves y viernes)
  • estancia de cinco días (lunes a viernes)
Más información: formacion@dentalmeda.com (Araceli)
Tf. +34+987 456184

Estancia Clínica en Cirugía Regenerativa, Manejo de Tejidos Blandos y Prótesis Estética. Clinical Stay on Regenerative Surgery, Soft Tissue Management and Esthetic Prosthesis. Meda Dental Formacion, Ponferrada, enero 2016

Glad to receive in our center the first russian colleague to attend one of our clinical stay. Thanks to Lev Levchenko,  coming such a long way to spend five intense days, with a  great attitude, it has been a pleasure to finally meet you. And thanks also  to Javier Mayor Arenal, who came for second time, and to the new friend Ignacio Martínez Núñez, we'll keep in touch!!!


Surgery with the help of Lev Levchenko (Sochi - Russia)

Dres.Javier Mayor Arenal, Ramón Gómez Meda, Lev Levchenko and Ignacio Martínez Núñez 



I had an excellent experience with one of the best surgeons and good person Ramon Gómez Meda. All support was at level. I got answers and solutions to all my questions. With pleasure. Gracias!
Dr. Lev Levchenko. (Sochi - Rusia)


Ha sido nuevamente una experiencia fantástica, de la que he aprendido mucho. Sobre todo me quedo con la búsqueda de la excelencia, el afán por descubrir las cosas siempre haciéndolas y la exigencia en todo lo que hace. Muchas gracias por todo.

It has been an amazing experience, again, I have learned a lot. Especially the pursuit of excellence, the eagerness to discover new facts always putting them into practice and the high requirement in everything he does. Thank you very much for everything.
Dr. Javier Mayor Arenal (Madrid)

miércoles, 20 de enero de 2016

XXVII Congreso de la Asociación Turca de Implantología Oral. XXVII Meeting of the Turkish Oral Implantology Association




Honrado de compartir mesa y estrado con el maestro Ziv Mazor. Honored to share table and stand with master Ziv Mazor

Gracias a Fatih Uysal ya Biohorizons por la gran experiencia.  Thank you Fatih Uysakl and Biohorizons for the amazing experience